Wednesday, December 02, 2009

Canción triste del mes: Impazzivo per te

Este mes toca el artista italiano de pop por excelencia, Adriano Celentano, los años sesenta en la Europa no sajona no hubieran sido lo mismo sin él.
La canción es anterior a la creación de su imperio discográfico “Clan Celentano”, y data de 1962 cuando Adriano grababa para la discografica “Jolly”.



Impazzivo per te
(A. Celentano)

Mai, mai, mai più
t'amerò così tanto
per tutta la vita.
Mai, mai, mai più
saprò darti il mio cuore
come quel dì.
E tu sai, bimba mia che impazzivo soltanto per te.
Mai, mai, mai più io potrò accarezzarti mia dolce bambina.
Mai, mai, mai più dolci frasi d'amore sentirai come un dì.
E per sempre scordarti dovrai un amore così.
Ero pazzo di te,
eri pazza di me,
ma purtroppo capii
che non eri per me
da quel giorno che tu
mi tradisti così,
perché cuore non hai
e mi hai fatto soffrir...
Mai, mai, mai più
t'amerò così tanto
per tutta la vita.
Mai, mai, mai più
saprò darti il mio cuore
come quel dì.
E tu sai, bimba mia che impazzivo soltanto per te.
impazzivo per te..
soltando per te…
impazzivo per te...

Seis razones irrefutables que hacen de este tema la "Canción triste del mes":

1. Aparece en la película de Valerio Zurlini 'La chica con la maleta' (La ragazza con la valigia), justo cuando el adolescente en primer amor, Jaques Perrin, se muere de celos mientras bebe güisqui viendo como Claudia Cardinale acaba de terminar de bailar pegadita a un adinerado empresario en el patio del hotel (que el pobre jovenzuelo está pagando de su propio bolsillo) el tema “Degüello”.

2. Los versos de esta canción de dos minutos son simples, pero desgarradores:

Mai, mai, mai più dolci frasi d'amore sentirai come un dì
E per sempre scordarti dovrai un amore così.

(Nunca, nunca, nunca más sentirás frases de amor como entonces
Y olvídate para siempre de tener un amor como este)

3. Todo el tema es en sí un llanto pero Celentano lo disimula convirtiéndolo en un explicación sencilla:

Ero pazzo di te,
eri pazza di me,
Ero pazzo di te,
eri pazza di me,
ma purtroppo capii
che non eri per me

(Estaba loco por tí
estabas loca por mí
pero por desgracia entendí
que no eras para mí)

3. Los coros juegan un papel clave dando un aire plañidero a la canción, y arregla la simplicidad de las letras junto con el siguiente punto.

4. La misma importancia tiene la línea de bajo más audible que la propia guitarra que está muy enterrada en la mezcla.

5. Los versos finales son tristes pero maquillados de rabia:

impazzivo per te..
soltando per te…
impazzivo per te...

(enloquecía por tí...
sólo por tí...
enloquecía por tí...)

6. La moraleja es clara: Da igual lo loco que estés por alguien, si ese alguien no está loco por tí no servirá de nada.




Mr. Blue

3 comments:

STONES_MURCIA said...

Grande, Celentano!!

El amor y el desamor... en francés, en italiano... parece que suena mejor ...

http://www.youtube.com/watch?v=HhbnOWE157M

Maritere said...

Adriano el mejor, sin duda!!

www.adrianocelentanofans.blogspot.com

Anonymous said...

Esta si me pico la curiosidad! Vale la pena leerla y oirla. Adriano es un ,senior!!! Muy buen trabajo, maestro.